ENTREVISTA: Hajime Isayama, creador de Attack on Titan, reflexiona sobre el final de la serie, Game of Thrones y más


 

 

Para el deleite de los fanáticos de todo el país, Anime NYC dio la bienvenida al galardonado creador de Attack on Titan, Hajime Isayama, a la Gran Manzana como invitado de honor en su primera visita a los Estados Unidos.

 

Isayama fue abierto sobre su ansiedad por reunirse y hablar con los fanáticos después de la conclusión "controvertida" de su serie. Sin embargo, el creador fue recibido en el escenario de su panel de Kodansha con un estruendoso aplauso y, más tarde, una ovación de pie de un salón de eventos especiales a su máxima capacidad. Cuando se le preguntó sobre su proceso para formar la historia de Attack on Titan, Isayama respondió: “Todavía tengo dudas dentro de mí. ¿Lo aterricé? Ni siquiera estoy tan seguro. Todavía lucho en este punto y lo siento mucho”.

 

La reacción del público fue la contraria. Miles de fanáticos rugieron con vítores y palabras de aliento.

 

“Estoy tratando de no llorar”, sonrió Isayama, limpiándose el ojo cuando los aplausos comenzaron a apagarse. Esto provocó un último bis de calidez de la audiencia.

 

 

 

En un mensaje especial para los fanáticos antes de su visita, Isayama dijo que dado que muchos de los temas de Attack on Titan. El día anterior al panel de Kodansha, Crunchyroll tuvo el placer de sentarse con Isayama por un momento de su apretada agenda para una entrevista personal.

 

 


 

Después del salto de tiempo y la presentación de Marley, Eren desaparece del centro de atención por un tiempo. ¿Cuál fue su intención al eliminar a Eren de la narrativa en ese punto de la historia?

 

Isayama: De hecho, es algo que siempre he querido hacer como narrador. Primero, no tenemos información sobre los personajes con los que nos hemos familiarizado y cambiamos la perspectiva hacia el lado del enemigo, o quién pensamos que era un enemigo, y empezamos a explorar su perspectiva también. Y luego, justo cuando comenzamos a familiarizarnos y simpatizar con su punto de vista, presentamos a los personajes principales como sus enemigos. Cómo me sentiría al respecto y cómo se sentiría la audiencia al respecto estaba más allá de mi control, pero siempre fue algo que quería hacer y tenía la intención de hacer.

 

 

¿Qué imaginas que habría hecho Eren si nunca se hubiera unido al Survey Corps? Si nunca hubiera tenido éxito con el equipo ODM manipulado hace tantos años. ¿Qué tipo de acciones tomaría?

 

Isayama: Creo que Eren habría tenido una vida podrida. Tendría una vida insatisfactoria, para ser honesto. Y estando dentro de Paradis, probablemente habría continuado siendo oprimido y posiblemente simplemente extinto sin nada que pudiera hacer al respecto. O podría haber vivido sin saber que su fin se acercaba pronto. Podría haber seguido viviendo el límite de tiempo de 13 años.

 

 

El mundo de Attack on Titan es tan vasto, pero ¿en qué idioma imaginas que se comunican los personajes?

 

Isayama: Creo que estarían hablando en lo que se consideraría un idioma universal en el mundo. Ya sabes, una buena comparación en la vida real sería el inglés, pero tiene que ver con la historia de la opresión y la colonización. El idioma más fuerte se convertiría en el idioma universal en ese mundo.

 

Se encontraron anuncios de la presencia de Isayama por toda la ciudad,
desde cabinas de metro hasta carteles callejeros y taxis. (Foto: Leah President)

 

 

Al comienzo del Volumen 5 en la historia paralela "El cuaderno de Ilse", el titán que encuentra Ilse puede hablar, lo cual es poco común para la mayoría de los titanes. Por eso, ¿ese titán tenía sangre real o qué tenía de especial?

 

Isayama: Cuando recibí esa pregunta, pensé: 'Esa habría sido una gran trama', después del asunto. Es una gran idea.

 

 

Entonces, ¿lo descubriremos en el futuro?

 

Isayama: Entonces, al principio, estaba empezando a desarrollar más la idea de los titanes. Hay titanes normales y hay titanes anormales. Consideré que los titanes normales eran como seres programados y luego algunos de ellos contendrían un "fallo" casi como un artículo defectuoso de una fábrica. Eso es todo lo que pensé sobre ese titán cuando estaba escribiendo la historia.

 

 

Al concluir la serie, ¿hay algún aspecto de la historia que desearías haber cambiado?

 

Isayama: Entonces, en realidad tengo mucho. Cada vez que miro hacia atrás en la historia que escribí, tengo tantas cosas que desearía haber hecho de manera diferente. Es casi difícil nombrar exactamente qué fue eso. Cada vez que miro hacia atrás en mis historias, siempre pienso en, ya sabes, remordimiento y arrepentimiento es lo que siento al mirar hacia atrás en mis propias historias.

 

 

¿Cómo has cambiado personalmente desde el volumen 1?

 

Isayama: Tuve muchos problemas para comunicarme con otras personas cuando comencé a escribir el manga. Y ese fue en realidad uno de los impulsos de escribir esta historia. Pero ahora, me he vuelto más viejo y tal vez más maduro... Me he vuelto bastante diferente desde entonces.

 

 

¿Prevés más spin-offs o crees que has contado la mayor parte posible de la historia de Attack on Titan?

 

Isayama: No tengo planes en este momento.

 

 

¿Podemos esperar historias de fondo adicionales para personajes como Hange y los miembros originales de Squad Levi?

 

Isayama: Con respecto a Levi, en realidad tengo algo en mente, pero al mismo tiempo, no sé si podré escribir eso o no.

 

 

¿Puedo preguntar qué quieres decir con eso?

 

Isayama: Por ejemplo, he imaginado cuál sería la historia de Levi en mi mente, pero al mismo tiempo, si puedo reproducirla, esa es otra historia porque escribir un manga es una tarea realmente difícil para mí.

 

 

¿Hubo alguna razón por la que te desviaste de cualquier tema de romance directo dentro de la historia de Attack on Titan?

 

Isayama: Número uno, me avergonzaba escribir historias sobre el amor entre personajes. La otra razón es que si sigo profundizando en ese tipo de historias tangentes, podríamos perder el enfoque en la trama principal inmediata de la historia. Así que no estaba realmente motivado para ir en esa dirección.

 

 

Eres fanático de las películas de terror como It Follows y Hereditary. ¿Podríamos esperar que crees una historia de terror en el futuro?

 

Isayama: ¿Como manga? Tal vez no entraría en el reino del horror. Sin embargo, disfruto de las películas en sí. Tal vez como un largometraje. Y eso es un quizás. Sin embargo, no es como si quisiera dirigir la película ni nada. Es más como cuando veo estas películas y pienso para mí mismo: "Puedo hacer que estas historias sean más aterradoras".

 

Fans comparten mensajes de apoyo en el 'Muro de mensajes de agradecimiento' en el stand de Kodansha.
Foto: Leah President

 

Eres un admirador destacado de Game of Thrones. ¿Qué te pareció la nueva serie House of the Dragon? ¿Tienes un personaje favorito?

 

Isayama: Vi toda la primera temporada y realmente la disfruté. Incluso en comparación con la primera temporada del Juego de tronos original, estuvo bien hecho. Me gusta Aemond Targaryan. Creo que la cara de ese personaje se ve muy bien, como actor.

 

 

¿¡Y el final!?

 

Isayama: Lo estaba viendo con mi esposa y a ella no le gustan mucho las escenas gore, así que miraba hacia otro lado. Entonces ella preguntó 'Oh, ¿qué pasó? [Dije] ‘Oh, ¿no lo viste? ¡Aquí, déjame rebobinarlo para ti!’. Ella se enojó mucho conmigo.

 

 

Finalmente, ¿en qué medida te inspiraste en eventos históricos al escribir Attack on Titan y cómo te influenció como creador?

 

Isayama: Creo que donde hay un toque de verdad, hace que la historia sea muy creíble. Entonces, cuando se me ocurrió el diseño de la visión del mundo, por ejemplo, el mapa de la visión del mundo, lo cambié del mapa del mundo de la vida real a algo similar, pero diferente. La gente sería capaz de entender el contexto sin tener que explicarlo todo. Por ejemplo, Eldian y Marleyans. Son realmente similares a lo que pasaron los pueblos germánicos y romanos hace 2000 años. Esas son las reglas no dichas que mantengo en mis historias.

 

 


 

 

Por: Leah President (INTL Editorial Manager en Crunchyroll)

Traducción: Julio Vélez, Spanish Editor en Crunchyroll. 

 

0 comentarios (comenta tú también, haz click aquí):

Publicar un comentario